Category: философия

Category was added automatically. Read all entries about "философия".

bookworm

Философия и философы в изобразительном искусстве

Совершенно случайно наткнулась на библиотеку изображений философов и картин на философскую тематику. Не все картинки, правда, открываются, большинство из них плохого качества, однако как ориентир этот ресурс можно использовать. Например, по Августину много материала (выделены разделы: станковая живопись, графика, скульптура, фрески, гобелены и мозаики). Отдельно выложены также сканы гравюр на меди из книги "Bibliotheca Chalcographica" (1652-1669), где представлены портреты "мужей, славных добродетелью и учёностью".

unicorn & fairy

Теория и история культуры в персоналиях

Неплохой такой информационный ресурс по гуманитарным дисциплинам, почему-то находящийся на сайте о православных библиотеках и православных библиотекарях. На том же сайте еще есть Русско-английско-французский словарь (глоссарий) религиозной лексики, а также Англо-русский и русско-английский словарь Нового Завета (280 Кб - зазиппованный вордовский документ, в самом документе 161 страница).  Поинтересовалась, что в статье о Кьеркегоре написано. А написано следующее: "Кьеркегор (Киркегор) Сёрен (Kierkegaard) (1813-1855) (Дания, XIX в.) Датский философ и теолог". Всё! :)) 

unicorn & fairy

На вкус и цвет...

Сколько людей - столько и мнений, сколько переводчиков - столько и произведений.

Забавлялась сейчас. Взяла маленький кусочек из "Ненаучного послесловия" Кьеркегора, буквально несколько предложений, сначала перевела его сама с датского, а потом стала смотреть, как его перевели Щитцова и Исаева. Ах, да, еще посмотрела немецкий перевод (издание Германа Дима). Обхохоталась! (Блин, ну почему у меня во френдах нету датчан, знающих русский язык, или русских, знающих датский!) Немцам, конечно, везет, у них можно в большинстве случаев делать кальку. Но Кьеркегор на русском - это, простите, какое-то извращение!!! Я поняла это только тогда, когда смогла сама его переводить. Я теперь в упор не воспринимаю русские переводы Кьеркегора. Хоть диссертацию переписывай... (Примерно две трети диссертации были уже написаны, когда я начала серьезно заниматься датским). Я бы и переписала, если бы не сроки... Придется теперь в последующих статьях и переводах нагонять упущенное (дай Бог, чтобы статьи и переводы были). Collapse )

unicorn & fairy

Проповеди для всех и ни для кого

Не понимаю, не какую аудиторию рассчитывал Кьеркегор, когда писал свои проповеди?! Например, смысл его проповеди "Полевая лилия и птица небесная" ("Lilien paa Marken og Fulgen under Himlen")  можно выразить одним, самым последним в тексте этой проповеди, предложением: "Ищите прежде Царствия Божия, то есть, станьте, как лилия и птица, будьте перед Богом совершенно безмолвными, а остальное приложится вам". А Кьеркегор размазывает рассуждения аж на 20 страниц! При этом в проповеди встречаются такие обороты, что голова сломается, пока адекватно переведешь на русский!!!  Например, встречаются такие перлы: Collapse )

unicorn & fairy

Запоздалый трям

Оказывается, вчера был Международный День философии, проф.праздник, можно сказать, а мы ни сном, ни духом... ЮНЕСКО его учредила в 2002 году, а в этот раз он празднуется с большим размахом несколько дней подряд. Так что философов и любителей философии еще не поздно поздравить! ;)
unicorn & fairy

О счастье и повторении

Предлагаю поразмышлять о трудной для понимания, даже парадоксальной философской категории, введенной датским философом Сёреном Кьеркегором (1813-1855)повторении.

Collapse )

unicorn & fairy

Быть единичным

“Каждому следует с большой осторожностью входить в общение с другими, а в существенную беседу вступать лишь с Богом да с самим собой”.


С. Кьеркегор
unicorn & fairy

Одна из моих любимых цитат у Кьеркегора

«Больше, чем смерть и больше, чем потеря возлюбленной, меня ужасает, когда о христианстве говорят, что оно истинно “до определенной степени”. Если бы мне было семьдесят лет и я бы сокращал в исследовании христианства ночной сон и увеличивал ради этой цели год от года мою ежедневную работу – сколь незначительно все-таки такое маленькое изучение, если бы мне дали право так “возвышенно” судить о христианстве! Если я при этом беглом ознакомлении стал бы настолько озлобленным на христианство, что считал бы его за ложь, то это было бы более извинительно и более по-человечески. Но “возвышенность”, которая лежит в основе поворота “до определенной степени”, кажется мне настоящей гибелью. Она делает невозможным всякое спасающее вмешательство, - а это могло быть все-таки случаем, когда христианство есть истина».


Kierkegaard S. "Abschließende unwissenschaftliche Nachschrift zu den philosophischen Brosamen".
Pierro

Тест!

Пишу из Семаджика! :) Непривычно и пока неудобно.

Сделаю всё, что угодно, даже вот Семаджик скачала и установила, только бы диссером не заниматься... Последнюю неделю преследует стойкое впечатление, что я утратила всякую способность написать хотя бы одно предложение про Кьеркегора. Уж и не хожу никуда, от всех встреч и прогулок отказалась, но это почти не помогает. Может быть, мне кто-нибудь посоветует, как заставить себя делать то, что не хочется делать, но очень нужно?!

unicorn & fairy

Читая “Postscriptum”

«…только с суетливым может произойти так, что он покончит с жизнью раньше, чем жизнь покончит с ним, и он не может быть оправдан в своем пренебрежительном отношении к жизни, но скорее должен понять, что он, вероятно, неправильно понял задачу жизни, ведь это же само собой вытекает, что она должна иметь силу так же долго, как и сама жизнь, задача жизни: жить. Если индивидуум постиг становление субъективным как свою наивысшую задачу, то при ее исполнении обнаружились бы проблемы, которых вполне хватило бы для мыслящего человека…»


С. Кьеркегор, «Заключительное ненаучное послесловие» в пер. Т.Щитцовой